建安初太祖迎天子都许袭逃还乡里太祖以为西鄂长县滨南境寇贼纵横
建安初,太祖迎天子都许。袭逃还乡里,太祖以为西鄂长。县滨南境,寇贼纵横。时长吏皆敛民保城郭,不得农业。野荒民困,仓庾空虚。袭自知恩结于民,乃遣老弱各分散就田业,留丁强备守,吏民欢悦。会荆州出步骑万人来攻城,袭乃悉召县吏民任拒守者五十余人,与之要誓。其亲戚在外欲自营护者,恣听遣出;皆叩头愿致死。于是身执矢石,率与戮力。吏民感恩,咸为用命。临陈斩数百级,而袭众死者三十余人,其余十八人尽被创,贼得入城。袭帅伤痍吏民决围得出,死丧略尽,而无反背者。遂收散民,徙至摩陂营,吏民慕而从之如归。 []
建安初年,太祖迎接天子在许昌建都。杜袭逃回家乡,太祖任命他为西鄂县长。西鄂县靠近南边,盗贼经常到这里骚扰。当时的官员都聚集民众保卫城郭,人们没法从事农业生产。因此,田地荒芜,人民贫困,仓库空虚。杜袭知道恩惠应该施给民众,于是派出老弱百姓分散到各地种地,留下强壮的百姓防守城邑,官吏百姓都很高兴。遇到荆州方面派出一万多步兵骑兵来攻城,杜袭就把担任守备的五十多个官民全部招来,与他们盟约发誓。其中有的人亲友在城外,想自己去营救保护他们,杜袭表示任凭他们出城;他们都磕头表示愿意效死力。杜袭于是亲自拉弓投石,带领官民同心合力作战。官民感恩戴德,都为之不惜生命。临阵杀敌时斩首好几百颗,而杜袭的人也死了三十多个,其余的十八个人都受了伤,寇贼得以入城。杜袭率领受伤的官吏百姓突围出城,当时人差不多死光了,但没有一个叛变的。杜袭重新聚集失散的人民,转移到摩陂营,官民们都仰慕他,一个个像回家一样来跟从他。
司隶钟繇表拜议郎参军事。荀彧又荐袭,太祖以为丞相军祭酒。魏国既建,为侍中,与王粲、和洽并用。粲强识博闻,故太祖游观出入,多得骖乘,至其见敬不及洽、袭。袭尝独见,至于夜半。粲性躁竞,起坐曰:“不知公对杜袭道何等也?”洽笑答曰:“天下事岂有尽邪?卿昼侍可矣,悒悒于此,欲兼之乎!”后袭领丞相长史,随太祖到汉中讨张鲁。太祖还,拜袭驸马都尉,留督汉中军事。绥怀开导,百姓自乐出徙洛、邺者,八万余口。夏侯渊为刘备所没,军丧元帅,将士失色。袭与张郃、郭淮纠摄诸军事,权宜以郃为督,以一众心,三军遂定。太祖东还,当选留府长史,镇守长安,主者所选多不当,太祖令曰:“释骐骥而不乘,焉皇皇而更索?”遂以袭为留府长史,驻关中。
司隶钟繇上奏推举,任命他为议郎参军事。荀或又推荐杜袭,太祖任命他为丞相军祭酒。魏国建立后,任侍中,与王粲、和洽同时并用。王粲记忆力强,见闻广博,因此太祖游观出入,王粲经常陪坐在车子的两边,至于受敬重却赶不上和洽、杜袭。杜袭曾单独被太祖接见,谈话一直到半夜。王粲性格急躁好胜,坐起来说:“不知曹公对杜袭讲些什么?”和洽笑着回答说:“天下事怎么谈得完呢?你白天陪侍就可以了,又为此郁郁不乐,你想一人把白天黑夜都包尽吧!”后来杜袭兼任丞相长史,随太祖到汉中郡讨伐张鲁。太祖返回,任命杜袭为驸马都尉,留在那里督察汉中军事。杜袭对人民安抚关怀、启发开导,以致老百姓自己乐意迁出汉中郡到洛阳、邺都的,有八万多人。夏侯渊被刘备军杀死,军队丧失元帅,将士惊惶失色。杜袭和张郃、郭淮督察统领各军事务,暂且以张郃为总督军事长官,以便统一军心,三军于是安定下来。太祖回东方,要选拔留府长史,镇守长安,主持者选拔的人大多不适当,太祖下令说:“放下千里马不骑,怎么匆匆忙忙到别处去索求?”于是任命杜袭为留府长史,驻守关中。
时将军许攸拥部曲,不附太祖而有慢言。太祖大怒,先欲伐之。群臣多谏:“可招怀攸,共讨强敌。”太祖横刀于膝,作色不听。袭入欲谏,太祖逆谓之曰:“吾计以定,卿勿复言。”袭曰:“若殿下计是邪,臣方助殿下成之;若殿下计非邪,虽成宜改之。殿下逆臣,令勿言之,何待下之不阐乎?”太祖曰:“许攸慢吾,如何可置乎?”袭曰:“殿下谓许攸何如人邪?”太祖曰:“凡人也。”袭曰:“夫惟贤知贤,惟圣知圣,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼当路而狐狸是先,人将谓殿下避强攻弱,进不为勇,退不为仁。臣闻千钩之弩不为鼷鼠发机,万石之钟不以莛撞起音,今区区之许攸,何足以劳神武哉?”太祖曰:“善。”遂厚抚攸,攸即归服。时夏侯尚昵于太子,情好至密。袭谓尚非益友,不足殊待,以闻太祖。文帝初甚不悦,后乃追思。语在《尚传》。其柔而不犯,皆此类也。
当时将军许攸自己拥有军队,不但不归附太祖,而且有轻慢的话。太祖非常愤怒,想首先讨伐他。群臣中很多人劝谏说:“可以招抚许攸,共同讨伐强敌。”太祖把刀横放在膝盖上,满脸怒气,不听从大家的意见。杜袭进去想劝谏,太祖先截住他的话对他说:“我主意已定,你不要再说了。”杜袭说:“如果殿下的主意是对的,臣正要帮助殿下成功;如果殿下的计谋是错的,即使决定了也要改变。您截住我的话,叫我不要讲了,为什么不等臣下把道理阐明呢?“太祖说许攸轻慢我,怎么可以置之不理呢?”杜袭说:“殿下认为许攸是个怎样的人呢?”太祖说一个平凡的人。”杜袭说只有贤人才了解贤人,圣人才了解圣人,平凡人怎么能了解不平凡的人呢?当今豺狼当路而先对付一只狐狸,人们将要说您避强攻弱,前进不算勇敢,后退不算仁爱。我听说千斤力的强弩不会为小鼷鼠而发动机关,万石重的洪钟不会被一根草茎撞响,现在一个小小的许攸,怎么值得烦劳您的神明威武呢?”太祖说:“说得好。”于是以厚礼招抚许攸,许攸当即归服太祖。当时夏侯尚与太子亲昵,感情非常亲密。杜袭认为夏侯尚不是对人有益的朋友,不值得特殊对待,就把这事报告太祖。文帝开始时很不高兴,后来才怀念这件事。这事已记在《夏侯尚传》。杜袭温顺却不可冒犯的事例,大都像这样。
文帝即王位,赐爵关内侯。及践阼,为督军粮御史,封武平亭侯,更为督军粮执法,入为尚书。明帝即位,进封平阳乡侯。诸葛亮出秦川,大将军曹真督诸军拒亮,徙袭为大将军军师,分邑百户赐兄基爵关内侯。真薨,司马宣王代之,袭复为军师,增邑三百,并前五百五十户。以疾征还,拜太中大夫。薨,追赠少府。谥曰定侯。子会嗣。
文帝即魏王位,杜袭被赐以关内侯的爵位。到文帝登位,任命他为督军粮御史,封为武平亭侯,后改任督军粮执法,调进京城任尚书。明帝登位,晋封为平阳乡侯。诸葛亮出兵秦川,大将军曹真督率各军抵抗诸葛亮,调杜袭任大将军军师,分出采邑一百户赐给他的哥哥杜基,封杜基为关内侯。曹真死后,宣王司马懿代替他,杜袭仍任司马懿的军师,增加采邑三百户,与以前封的一起共五百五十户。后来杜袭因病被召回,任命为太中大夫。死后,追赠为少府,谥号为定侯。他的儿子杜会继承封爵。
赵俨字伯然,颍川阳翟人也。避乱荆州,与杜袭、繁钦通财同计,合为一家。太祖始迎献帝都许,俨谓钦曰:“曹镇东应期命世,必能匡济华夏,吾知归矣。”建安二年,年二十七,遂扶持老弱诣太祖,太祖以俨为朗陵长。县多豪猾,无所畏忌。俨取其尤甚者,收缚案验,皆得死罪。俨既囚之,乃表府解放,自是威恩并著。时袁绍举兵南侵,遣使招诱豫州诸郡,诸郡多受其命。惟阳安郡不动,而都尉李通急录户调。俨见通曰方今天下未集,诸郡并叛,怀附者复收其绵绢,小人乐乱,能无遗恨!且远近多虞,不可不详也。”通曰:“绍与大将军相持甚急,左右郡县背叛乃尔。若绵绢不调送,观听者必谓我顾望,有所须待也。”俨曰:“诚亦如君虑;然当权其轻重,小缓调,当为君释此患。”乃书与荀或曰:“今阳安郡当送绵绢,道路艰阻,必致寇害。百姓困穷,邻城并叛,易用倾荡,乃一方安危之机也。且此郡人执守忠节,在险不贰。微善必赏,则为义者劝。善为国者,藏之于民。以为国家宜垂慰抚,所敛绵绢,皆俾还之。”或报曰:“辄白曹公,公文下郡,绵绢悉以还民。”上下欢喜,郡内遂安。