国君是国家的心脏,心脏得到治理,那么百节就会安定了,心脏紊乱那么百节就会发生混乱。因此他的心脏得到调理,四肢和身体就会互相遗忘;他的国家得到治理,君臣之间就会互相忘记。黄帝说:“广大无边啊!依照天的威德,(没有什么不敬仰);和天同气,(没有什么不协调)。”因此具有最高德性的人,言语都能抓住要点,行事都能掌握意图。君臣一心,没有出现分歧和不同的见解,对于邪气能阻止它,对于好事能引导它,那么百姓便趋向正直了。因此《易》中说:“能够同人到达郊外,对于渡过大难是有利的。”
道者,物之所导也;德者,性之所扶也;仁者,积恩之见证也;义者,比于人心,而含于众适者也。故道灭而德用,德衰而仁义生。故尚世体道而不德,中世守德而弗坏也,(未)[末]世绳绳乎(准)[唯]恐失仁义。君子非仁义无以生,失仁义,则失其所以生。小人非嗜欲无以活,失嗜欲,则失其所以活。故君子惧失义,小人惧失利。观其所惧,知各殊矣。《易》曰:“即鹿无虞,惟入于林中。君子几,不如舍,往吝。”
导:引导,向导。
扶:《说文》:“佐也。”有扶持义。
见证:明显的效验。
“含”:《道藏》本同。刘绩《补注》本、《四库全书》本作“合”。《主术训》、《文子·微明篇》亦作“合”。 适:适宜,适合。
“坏”:《道藏》本、刘绩《补注》本同。俞樾《诸子平议》:《文子·微明篇》“中世守德而不怀”。“坏”字亦“怀”字之误。“怀”即怀来之“怀”。 “未”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“末”。 绳绳:戒慎的样子。 “准”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“唯”。当正。
即:就。 鹿:喻百姓。 虞:虞人。主管禽兽之官。